30/12/09

Edición electrónica de textos antiguos



El ordenador puede ser una herramienta decisiva en la edición y análisis de textos. En este campo, la tecnología digital permite una serie de posibilidades que, si bien no son conceptualmente nuevas, son exprimidas a un punto imposible de lograr sin la velocidad de proceso de una computadora.

Mediante el software adecuado, se pueden analizar los textos de muchas maneras. Gramaticalmente, sintácticamente, se pueden generar Corpus, comparar expresiones, comparar frases, crear estadísticas de frecuencia en el uso de palabras, anotar comentarios adicionales, navegar por literatura comparada cotejando una obra con otra, analizar el libro particular en el contexto de toda la obra de un autor, o de una generación, o de un movimiento literario, etc, etc.

Se trata – a nivel de algoritmo- de procedimientos sencillos pero que requieren millones de operaciones que sólo pueden hacerse en un breve tiempo mediante un microprocesador. Es más, se puede producir tanta información que sólo usando programas adecuados para clasificarla y mostrarla, dicha información cobra sentido. De otro modo, quedaría perdida en un maremágnum de datos que nadie sería capaz de analizar, al menos en un tiempo prudencial.

Un interesante trabajo es el desarrollado por Paul Dyck y Stuart Williams (
http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/CHC2007/Dyck_Williams/Dyck_Williams.htm) editando electrónicamente el Gospel Harmony de Ferrars, también denominado “Concordancias”, una obra de primeros del siglo XVII que fue regalada al rey inglés Carlos I. Se trata de una obra que recoge cantos y salmos realizado a base de copiar otros textos e imágenes impresos más antiguos, en ocasiones cientos de pequeños fragmentos compilados en un orden y una manera que crean una obra realmente nueva tanto textual como gráficamente vía el collage (literalmente cortar y pegar).

El completo estudio de los autores consigue por un lado obtener una versión escaneada del libro original pero, asimismo, una completa transcripción electrónica que permita la manipulación y organización de los datos. Este texto digital está codificado para que los programas de tratamiento de textos puedan manejarlo. Hay que citar además que un objetivo del proyecto es que el interface para acceder y analizar el texto digitalizado sea precisamente la imagen escaneada con lo que el estudio de la obra es mucho más amigable e instintivo. La programación “interna” está basada en HTML y XML.

Fin de año




Releo la página y no me gusta. He utilizado un léxico demasiado rebuscado, metafórico en exceso, que seguramente no encaja con lo que él desea. Así que, en un gesto que tengo muy estudiado de tanto repetirlo, arrugo la hoja y la lanzo a la papelera que la he puesto a 6,25 metros, por aquello de que sean tres puntos. No fallo nunca y esta vez no es una excepción. La pelotita que encierra el inicio del capítulo seis entra por el aro limpiamente. Tomo un nuevo folio y lo introduzco en la máquina de escribir. Sí, no se extrañen. Soy de los escritores antiguos, de esos a los que aún les gusta escuchar la campanita cuando el carro llega al final de línea y hay que darle a la palanquita para retornar al borde izquierdo del papel. ¿Qué quieren? Uno tiene su orgullo. Si usara la computadora y creara un blog no me miraría a la cara cada mañana. No podría caer más bajo. Pero no, yo aquí con mi Templeton del 72, una joya de ochenta y seis teclas.

Empiezo de nuevo. Había terminado el capítulo cinco con el protagonista intentado ligarse a una morena de culo impresionante en un bar de copas de Manhattan el día de fin de año. Sí, ya lo sé. Un poco manido pero es que, con lo que me han pagado, tampoco estoy yo para imaginar maravillas. Porque – por qué no decirlo- yo soy eso que se llama en español, con un giro castizo un tanto racista, un negro; uno de esos escritores que escriben por encargo de otro. O sea, una especie de siervo de la gleba medieval. Trabajo la tierra que, en este caso, son las palabras por un poco de comida y casa (y algún que otro euros para cervezas y otras diversiones innombrables) pero el éxito se lo lleva el cliente que en este caso, por cierto, es un pelma pedante que necesita esta novelucha para primeros de año. Así que aquí estoy yo, intentando describir lo que le acontece a Kevin Rodelmeyer – que es como he llamado al policía que persigue al malvado Sir Colin- en esa taberna entre la 93 y la quinta con la culona que está deseando un beso de fin de año bajo el muérdago. Si fuera mi propia novela, intentaría escribir algo más real, más pegado a la vida normal de la gente. No sé, un hogar tranquilo donde el tal Kevin trinchara el pavo y riera los chistes del cuñado, donde se abrieran un par de botellas de champán y se brindara con las copas en alto por el bienestar de la familia; donde los niños – qué juguetones ellos- esparcieran serpentinas y confetis por el recibidor. Escribiría sobre los petardos que los vecinos harían estallar justo a la medianoche, los SMS que el inspector Rodelmeyer enviaría a sus superiores para hacerles la pelota y poder ascender, de las llamadas a la suegra para felicitarle el año. Pero, mira, como sólo soy un negro de esos, voy a describir al inspector como un tipo raro, de los que en la realidad no se encuentran. Un solitario, aburrido de la familia, que pagaría por no aguantar al cuñado, uno de esos bichos raros que toman gin tonics cargados en la barra de cualquier bar hasta que se acuerda que hay que dormitar unas horas cada noche. Voy a ver si termino el capítulo lo antes posible porque quisiera pasarme por Teddy’s antes de que den las doce. Quizá se deje caer hoy también la mulata esa- brasileña, me han dicho que es- que me marea con su andar sinuoso. No le diré nada, como siempre, y ella tampoco me lo dirá a mí, pero estará bien ver las campanadas en la televisión del bar, sentados a menos de tres sillas de skai. No me gustan las uvas, así que sorberé doce veces la ginebra.




25/12/09

The Perfect Woman



The Perfect Woman de Susan Gibb es un relato surrealista realizado en sencillas pantallas (sin apenas decoración) en las que existen uno o dos enlaces que llevan a la siguiente. Una historia de un encuentro con una mujer que se desarma por partes. Ciertamente, es el texto lo que prima siendo los links casi anecdóticos. Por cierto, es fácil caer en bucles a pesar de la brevedad del relato. La autora mantiene su propio blog.


Technorati ya no soporta Blogs en idiomas diferentes del inglés



Debido a la falta de recursos Technorati ya no soportará ni indexará blogs que no estén en idioma inglés. Esto implica también que probablemente, el Authority Rank se quedará a 1 en todas esas bitácoras no inglesas. Un golpe importante a la blogosfera mundial. Habrá que ver que ocurre con el informe sobre el estado de la blogosfera que Technorati publicaba anualmente ya que, desde ahora, será un informe muy parcial que sólo afectará a una parte- la inglesa- del universo de blogs.


23/12/09

Un cuento de navidad

Si Arusi hubiese sabido que estaba preñada de Danjuma, no hubiera aceptado embarcarse en aquel pequeño bote con destino a las Canarias. Pero, entonces, no era consciente que el pequeño Hasani estaba ya en su vientre. Cuando lo supo, decidió que iba a ser varón y que lo llamaría Hasani. Ni se le pasaba por la cabeza que pudiera ser niña porque Banderiwa- que así se llamaría la chiquilla- sería la segunda de la descendencia.

Aún tenía pesadillas, de tanto en cuanto, acerca de aquel cayuco que casi se hunde cuando todavía faltaban treinta millas para alcanzar las playas. Tuvieron que achicar agua con las botellas de plástico, con las manos y hasta con los zapatos. Pero llegaron. Recordaba que las estrellas eran escasas en aquel nuevo cielo aunque, como Danjuma le dijo, así era mejor para que nadie les viera. Hubieron de nadar hasta la orilla y, tiritando, se sentaron abrazados confiados en que los espíritus de sus antepasados vinieran a socorrerles. Así parecieron hacerlo porque al día siguiente encontraron a unos compatriotas que les dieron algo de ropa y les mostraron dónde comer una sopa de caridad. Hubo suerte porque, en mayo, él encontró un trabajo como recolector de bananas y ella un empleo cocinando para los braceros del plantío. Fue al poco cuando Arusi supo que tendría un hijo. Espero a tener dos faltas del periodo antes de contárselo a Danjuma. Recordaba bien cuándo se lo dijo. Él se mostró confundido, sorprendido y no dijo nada durante varios minutos. Incluso, ella creyó que podía estar dudando que él fuese el padre lo cual la enojó. Danjuma debió darse cuenta de la ira en sus ojos porque reaccionó, la abrazó y la besó. Más tarde le diría que se había asustado. ¿Cómo iban a cuidar de un hijo si apenas tenían sustento para ellos mismos?

En Diciembre, el vientre de Arusi la hacía sentirse torpe. La temporada en el campo se había terminado y no tenían trabajo. Los pocos ahorros que habían acumulado les darían apenas para pagar la pensión hasta fin de año y, para entonces, Hasani – ella continuaba segura de que nacería un niño- estaría ya en este mundo. Decidieron embarcarse hacia la península. Allí habría más opciones. Pagaron cien euros por un puesto de polizón en un contenedor que supuestamente transportaba tornillería. Lo pasaron mal, muy mal en aquel calor asfixiante, apretados contra otra decenas de cuerpos. Cuando salieron al exterior, permanecieron tumbados, respirando en medio del campo. Les dijeron que estaban en Málaga pero lejos de las poblaciones más importantes para reducir el riesgo de que la policía los detectase. El aire de diciembre era frío y traía los aromas de la sierra granadina.

Quizá por las tribulaciones del viaje o acaso porque el tiempo se había ya cumplido, Arusi tuvo los primeros dolores poco antes del amanecer. Supo que Hasani no esperaría mucho más y que ya pugnaba en sus entrañas para hacer presencia en el mundo. Danjuma la miraba aterrado, sin saber qué hacer, rezando a sus dioses para que no les abandonaran en aquel momento. Él no sabía hacer de partera y tenía que buscar ayuda. Sólo había un resplandor hacia el norte, quizá a un par de kilómetros. Aquello debía ser un pueblo. Ayudó a Arusi a incorporarse y, arrastrando la maleta, caminaron despacio hacia el horizonte. La noche, sin luna, no ayudaba y tropezaron varias veces. Todo aquel ajetreo y aquel esfuerzo sólo hacían que las contracciones se aceleraran.

Unas hebras rojizas decoraban el cielo del amanecer cuando llegaron al pueblo. Algún gallo cantó pero las calles estaban desiertas. Arusi se inclinaba por el dolor y sentía que la hora estaba ya muy cerca. Danjuma, angustiado, golpeó la puerta de la primera casa que vio. Notó que alguien miraba por la mirilla pero nadie abrió. Tocó un par de veces más hasta que se convenció de que nadie le iba a abrir. Caminaron hasta la siguiente vivienda. Esta tenía tres pisos y un portal cerrado. Presionó un timbre mientras Arusi se sentaba y resoplaba agitadamente. Nadie contestó. Tocó al segundo timbre y una voz ronca preguntó quién era. Él le pidió ayuda, le dijo que su mujer iba a parir, pero la puerta no se abrió ni volvió a oír palabra alguna. Dejó sentada a su esposa y corrió por la calle, llamando a todas las puertas que vio. Nadie abrió.

Arusi sentía ya los dolores cada pocos minutos y apenas tenía fuerzas para caminar. Quería a Danjuma a su lado, lo necesitaba allá, con ella, dándole la mano. Él llegó sudoroso a pesar del frío de la mañana. Con lágrimas en los ojos le dijo que nadie le abría, que nadie le socorría pero que había visto un establo, una borda de pastores, al final del pueblo. Le pasó su brazo por debajo de los hombros y la ayudó a caminar. Dejó la maleta abandonada en el portal.

Llegaron justo a tiempo. Parecía no haber nadie. Un buey que reposaba en la entrada les miró con indiferencia. Atado al fondo había un asno que se revolvió inquieto al ver a aquellos desconocidos que importunaban su descanso. Al menos, estaba cálido. La mujer se tumbó sobre la paja sucia y cruzó sus ojos anhelantes con los de él.

- Todo va a ir bien- le dijo y sacó fuerzas de donde no las había para sonreír.

Hasani tenía tantas ganas de ver a sus padres que el parto fue fácil. La naturaleza les ayudó. Aprendieron lo que necesitaban en unos pocos minutos y Danjuma cortó el cordón con su navajita e hizo un nudo rudimentario. Oyó llorar al chiquillo y instintivamente supo que eso era bueno. Le cubrió con su chaqueta y acarició la frente de Arusi que no dejaba de mirar al niño.


22/12/09

Plush


Plush (felpudo, felpa), (http://www.heliozoa.com/plush.html ) de Jason Nelson es una pequeña obra escrita en Flash con breves disquisiciones – que rozan el absurdo- sobre toallas y felpudos. Más un juego visual que un trabajo literario. Está dividida en 4 planos. Uno en el que circula un texto móvil (con palabrotas incluidas), otro fondo sicodélico donde aparecen y desaparecen textos y gráficos, el plano principal desde donde se selecciona la pantalla a la que enlazar mediante fotos de toallas y un plano superior donde aparece un texto relativo a dicha foto (los links del plano inferior no desaparecen). Algunos links llevan a ventanas emergentes. Literariamente, no hay mucho que decir.



17/12/09

Generando ¿mala? poesía



En un pasado
mensaje realizamos un pequeño programa – de código muy breve- que generaba texto automático. En realidad, verborrea carente de sentido pero aparentemente interesante e inteligible.

Ahora, vamos a ver cómo puede escribirse código para generar poemas libres. Hay ya bastantes experiencias al respecto ( por ejemplo
esta , esta, esta, o esta ). En esta ocasión usaremos una técnica diferente a la utilizada en la creación de prosa. Un algoritmo que permite una mayor variedad de oraciones ya que, en vez de combinar frases preprogamadas para formar oraciones largas, se usan palabras que encajan en modelos de versos predeterminados.

Estos modelos (que en terminología inglesa suelen recibir el nombre de pattern o de template) son moldes en los que existen huecos que deben llenarse con ciertas palabras, elegidas de entre las de una lista. Algo así como si se tratara de encajar piezas de un puzzle al que se le han quitado algunas, quedando libres huecos en los que sólo caben ciertas fichas.

Así, por ejemplo, a partir de la frase:

Una oropéndola, eso eres. Como el manantial ansioso de la silenciosa poesía

Podríamos crear el siguiente molde:

PALABRA 1 , eso eres. Como el PALABRA 2 PALABRA 3 de la PALABRA 4 PALABRA 5

PALABRA 1 podría ser elegida de una lista, tan larga y variada como queramos, de sustantivos (una oropéndola, en el ejemplo). PALABRA 2 de una lista de sustantivos masculinos en singular (manantial, en el ejemplo). PALABRA 3 de una lista de adjetivos en masculino. PALABRA 4 de una lista de adjetivos femeninos y PALABRA5 de una lista de sustantivos femeninos.

Igualmente sería posible definir moldes que contuvieran verbos:

Una caricia muere calmadamente entre marinos que cantan

Se convertiría en:

Una- SUSTANTIVO FEMENINO-VERBO EN TERCERA PERSONA SINGULAR DEL PRESENTE DE INDICATIVO-ADVERBIO- entre- SUSTANTIVO MASCULINO PLURAL- que- VERBO EN TERCER APEROSNA DEL PLURAL DEL PRESENTE DE INDICATIVO.

Podríamos definir miles de moldes, de templates y listas de miles de palabras. Incluso, estos moldes se pueden copiar de autores humanos célebres para que su estructura sea aún mejor. Y el Corpus de palabras (los Corpa, para ser exactos, puesto que cada lista sería un mundo independiente) podría ser tan extenso como se deseara. Con esos mimbres, basta un código sencillo que vaya rellenando los moldes de manera aleatoria. Los versos unitarios creados serán más o menos buenos en función de la fortuna del azar. Cuanto más extensas sean las listas y más moldes haya, más variados y creativos serán los ripios.

Un poema completo se conformaría añadiendo versos uno tras otro. Aquí chocamos con un problema que hoy por hoy no está resuelto. ¿Cómo dar sentido a todo el poema? ¿Cómo lograr que un verso aleatorio tenga relación con el siguiente verso aleatorio? ¿Cómo conseguir que el conjunto de versos tenga un significado global, por encima del que cada frase individual contenga? Es decir, ¿cómo encontrar versos que tengan sinergias entre ellos, que 1+1>2? Esto es muy complicado porque los algoritmos deberían “comprender” las palabras, las metáforas. Un auténtico y complicado problema de inteligencia artificial para el que no hay una solución todavía.

En el ejercicio práctico que aquí se propone se intentan lograr poemas abiertos, libres, oníricos y, sobre todo, sin rima. El idioma castellano es particularmente complejo a la hora de programar algoritmos que lo manejen (un interesante artículo respecto a la generación automática de poesía en castellano es el de Pablo Gervás
aquí ) ya que nuestra lengua presenta género, número, verbo declinado, etc. En inglés, por ejemplo, las cosas son un poco más sencillas porque el género apenas se tiene en cuenta, la declinación del verbo es muy pequeña, las conjugaciones son sencillas y el número se forma si casi variedad. Ello implica que las palabras se combinan más fácilmente. Por el contrario, el inglés es más complicado de tratar en términos de rima porque palabras que se escriben igual pueden no rimar (put no rima con cut, por ejemplo).

Conceptos de este ejercicio

Siguiendo la teoría explicada más arriba se definen 14 tablas.

- Acción verbal en presente de indicativo (soy, si no eres,..)
- Artículo + sustantivo femenino singular (una golondrina, la vida,…)
- Adjetivo femenino singular (desnuda, anhelante, sincera,…)
- Verbo en tercera persona del singular del presente de indicativo (muere, canta, no comprende,…)
- Sustantivo masculino singular (vino, elixir,…)
- Adverbio (calmadamente, remotamente,…)
- Artículo + adjetivo + nombre en masculino singular (El suave rostro, El perdedor,…)
- Sustantivo femenino singular ( apatía, senda, miel,…)
- Exclamación (¡oh!, ¡Señor!,…)
- Sustantivo masculino plural (marinos, deseos,…)
- Verbo en tercera persona del plural del presente de indicativo ( mueren, sienten,…)
- Adjetivo femenino (extraña, ansiosa,…)
- Sustantivo masculino plural (mentirosos, arrogantes,…)
- Adjetivo masculino singular ( extraño, veleidoso,…)


Y se definen 15 moldes o templates, tales como por ejemplo:

El-5-4-14-y-6-.-La-8-4-12-entre-13

Esto implica que se tomaría una palabra de la lista 5, se continuaría con una palabra de las lista 4 y otra de la 14. Entonces, añadiríamos una palabra fija “y” y otra palabra de las lista 6. Pondríamos un punto, una palabra de las lista 8, otra de la 4, otra de la 12, una palabra fija que es “entre” y, finalmente, una de la lista 13. Otros modelos puede ser (elegidos de entre poemas de Gamoneda, Benedetti y otros autores) los siguientes:

2-eso eres.Como el -5-14-de la-3-8
Los-10-son-13-cuando un-14-5-4-6
3-3-12-12-9-cuán-6-7-4
Y-4-3-porque-1-2-3-que-4
9-10-que-11-,-que-11-entre-13
1-2-3-que-4-como el-5-de los- 10
3-,-6-,-como un – 8
9-2-de los-10- que-6-4
El-5-es una-8-12-que-4-6-junto a los -13-10
7-de tu-14-5-4-entre-10
2-,-3-es una-12-y-3-8

Ahora, ya sólo queda escribir el código que vaya rellenando los huecos de los moldes. Para simplificar y abreviar no está contemplado el tratamiento de la puntuación pero esta se puede corregir fácilmente de manera manual una vez generado el poema.

<HEAD>
<TITLE>EJEMPLO DE POEMA AUTOMATICO. Félix Remírez. 2009</TITLE>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=windows-1252">

<script language="JavaScript1.2">

function displaymessage() {

// vamos a generar un poema de una cantidad de versos aleatoria entre 6 y 12. Por tanto hemos de repetir la creación de un verso esas veces con un bulce del tipo 'for'.
// Podríamos cambiar el número de versos mínimos y máximos a voluntad.

var poema=" ";

var rnd_versos = 6 + Math.round((6)*Math.random());

for (x1 = 1; x1 < rnd_versos; x1++) {

// Ahora determinamos aleatoriamente el tipo de verso que vamos a construir de entre los 15 posibles señalados como templates. Sería posible ampliar el número de tipos a voluntad.

var rnd_tipo = 1 + Math.round((14)*Math.random());



// Ahora determinamos las 14 palabras clave aleatoriamente - ver tabla en la explicación teórica.
// Se puede ampliar el ejemplo con más palabras clave tanto en tipo como en casos



var palabras1 = new Array (
"soy",
"eres",
"te muestras como",
"somos",
"vives como",
"si no eres",
"no soy",
"quiero ser",
"deseo que seas",
"seremos siempre"
);
var l1 = palabras1.length;
var rnd_no1 = Math.round((l1-1)*Math.random());
var espacio=" "
var message1=palabras1[rnd_no1]+espacio;

var palabras2 = new Array (
"una oropéndola",
"una golondrina",
"una idea fugaz",
"una caricia en la noche",
"una serpiente",
"una estancia",
"la vida",
"la muerte",
"la casta piedad",
"la aurora"
);
var l2 = palabras2.length;
var rnd_no2 = Math.round((l2-1)*Math.random());
var message2=palabras2[rnd_no2]+espacio;


var palabras3 = new Array (
"desnuda",
"disconforme",
"anhelante",
"helada",
"sincera",
"vacía",
"plena",
"inquieta",
"velada",
"arrebolada"
);
var l3 = palabras3.length;
var rnd_no3 = Math.round((l3-1)*Math.random());
var message3=palabras3[rnd_no3]+espacio;


var palabras4 = new Array (
"muere",
"vive",
"canta",
"expira",
"gime",
"espera",
"no comprende",
"liba",
"revolotea",
"lame"
);
var l4 = palabras4.length;
var rnd_no4 = Math.round((l4-1)*Math.random());
var message4=palabras4[rnd_no4]+espacio;


var palabras5 = new Array (
"vino",
"hechizo",
"manantial",
"elixir",
"espíritu",
"aire",
"grito",
"sonido",
"emporio",
"nirvana"
);
var l5 = palabras5.length;
var rnd_no5 = Math.round((l5-1)*Math.random());
var message5=palabras5[rnd_no5]+espacio;


var palabras6 = new Array (
"calmadamente",
"estrechamente",
"suavemente",
"sosegadamente",
"remotamente",
"imperiosamente",
"injustamente",
"verdaderamente",
"solamente",
"perdidamente"
);
var l6 = palabras6.length;
var rnd_no6 = Math.round((l6-1)*Math.random());
var message6=palabras6[rnd_no6]+espacio;

var palabras7 = new Array (
"el suave rostro",
"el verde Elíseo",
"el noble Arturo",
"el perdedor",
"un ganador",
"el pretendiente",
"el solitario",
"el mercader",
"el respirar",
"el soñador"
);
var l7 = palabras7.length;
var rnd_no7 = Math.round((l7-1)*Math.random());
var message7=palabras7[rnd_no7]+espacio;


var palabras8 = new Array (
"apatía",
"cárcel",
"ubre",
"senda",
"miel",
"esperanza",
"marea",
"tranquilidad",
"poesía",
"sangre"
);
var l8 = palabras8.length;
var rnd_no8 = Math.round((l8-1)*Math.random());
var message8=palabras8[rnd_no8]+espacio;



var palabras9 = new Array (
"¡Oh!",
"¡Señor!",
"¿Por qué?",
"¡No!",
"Sí!",
"¡Oh, poesía!",
"¡Ah, imposibles lejanos!",
"¡Ven!",
"¡Ah, destino!",
"¡No más!"
);
var l9 = palabras9.length;
var rnd_no9 = Math.round((l9-1)*Math.random());
var message9=palabras9[rnd_no6]+espacio;


var palabras10 = new Array (
"marinos",
"deseos",
"sentimientos",
"veleros",
"vapores",
"humos",
"sueños",
"suspiros",
"perfumes",
"afectos"
);
var l10 = palabras10.length;
var rnd_no10 = Math.round((l10-1)*Math.random());
var message10=palabras10[rnd_no10]+espacio;


var palabras11 = new Array (
"mueren",
"viven",
"cantan",
"sienten",
"compran",
"sufren",
"arrullan",
"esperan",
"acallan",
"liban"
);
var l11 = palabras11.length;
var rnd_no11 = Math.round((l11-1)*Math.random());
var message11=palabras11[rnd_no11]+espacio;




var palabras12 = new Array (
"extraña",
"ansiosa",
"veleidosa",
"encantadora",
"sensata",
"silenciosa",
"femenina",
"gozosa",
"olvidada",
"endiosada"
);
var l12 = palabras12.length;
var rnd_no12 = Math.round((l12-1)*Math.random());
var message12=palabras12[rnd_no12]+espacio;


var palabras13 = new Array (
"mentirosos",
"extasiados",
"melindrosos",
"arrogantes",
"sumisos",
"vencidos",
"sensatos",
"inquietos",
"serenos",
"hundidos"
);
var l13 = palabras13.length;
var rnd_no13 = Math.round((l13-1)*Math.random());
var message13=palabras13[rnd_no13]+espacio;



var palabras14 = new Array (
"extraño",
"ansioso",
"veleidoso",
"encantador",
"precario",
"masculino",
"inguinal",
"ebrio",
"mechón de cabello",
"alocado"
);
var l14 = palabras14.length;
var rnd_no14 = Math.round((l14-1)*Math.random());
var message14=palabras14[rnd_no14]+espacio;


// ahora formamos el verso de acuerdo con el modelo - en este ejemplo hay 12 tipos- elegido aleatoriamente. Son los templates o patterns.Cada pattern se programa en un caso de la función case



// antes que nada creamos una variable que maneje la coma ya que es un caracter reservado de javascript

var lacoma=',';


// y vamos a elegir el tipo de verso

switch (rnd_tipo) {

case 0:
var verso="El "+message5+" "+message4+" "+message14+" y "+ message6+". La "+message8+" "+message4+" "+message12+" entre "+messsage13+".";
break;

case 1:
var verso="El "+message5+" "+message4+" "+message14+" y "+ message6+". La "+message8+" "+message4+" "+message12+" entre "+messsage13+".";
break;


case 2:
var verso=message2+" "+lacoma+" eso eres. Como el "+message5+lacoma+" "+message14+" de la "+message3+" "+message8;
break;


case 3:
var verso="Los "+message10+" son "+message13+ "cuando un "+message14+" "+message5+" "+message4+" "+message6;
break;

case 4:
var verso=message3+" "+lacoma+" "+message3+" "+lacoma+" "+message12+" "+lacoma+message12+". "+message9+lacoma+" cuán "+message6+" "+message7+" "+message4;
break;

case 5:
var verso="Y "+message4+" "+message3+" porque "+message1+" "+message2+" "+message3+" que"+" "+message4;
break;

case 6:
var verso=message9+" "+message10+" que "+" "+message11+lacoma+" "+" "+message11+" entre"+" "+message13;
break;


case 7:
var verso=message1+" "+message2+" "+message3+" que "+message4+" como el "+message5+" de los "+message10;
break;

case 8:
var verso=message3+lacoma+" "+message6+" "+lacoma+" como la "+message8;
break;


case 9:
var verso=message9+" "+message2+" de los"+" "+message10+" que "+message6+" "+message4;
break;

case 10:
var verso="El"+" "+message5+" es una"+" "+message8+" "+message12+"que"+" "+message4+" "+message6+" junto a los"+" "+message13+" "+message10;
break;


case 11:
var verso=message7+" de tu"+" "+message14+" "+message5+" que "+message4+" entre"+" "+message10;
break;


case 12:
var verso=message2+lacoma+" "+message3+lacoma+" es una "+message12+"y"+" "+message3+" "+message8;
break;


case 13:
var verso="Los "+message10+" "+message11+" cerca de "+message2+lacoma+" y parecen tan "+message13;
break;


case 14:
var verso=message1+" la "+message8+" que "+message6+" "+message4;
break;

case 15:
var verso= message11+" los "+message10 +" "+message6+". "+message11+" y somos la "+message3+" y "+message12+" "+message8+" del "+message14;
break;

}

//Al salir del bloque switch case tenemos el verso almacenado en la variable verso.


// var poema=poema + verso;

//espacio = document.createTextNode("br");


var myDiv1 = document.getElementById("div1");


myDiv1.appendChild(document.createTextNode(verso));


myDiv1.appendChild(document.createElement("br"));
// y volvemos al bucle for para completar el poema

}


}



// lo visualizamos en una zona DIV llamada div1.

// var poemafinal=poema




</script>

<!--ahora escribimos la estructura HTML de la página-->

<BODY bgcolor="#EEDDD9">
<CENTER>
Generador automático de poemas <bR>
Félix Remírez<BR>
Año 2009<br><br>
</center>
<LEFT>

<!--en la zona DIV1 escribimos el texto cuando hacemos click en un botón-->

<div id="div1">
<input type="button" value="Crear texto" onclick="displaymessage()" />
<br><br>
</div>

<!--en la zona DIV2 ponemos un botón que borre el texto y empiece de nuevo-->
<div id="div2"><br><br>
<input type="button" value="Limpiar pantalla" onclick="window.location.reload()" style="font-family: Verdana; font-size: 8 pt">
</div>



</BODY>
</HTML>

Para probarlo basta con copiar el programa y pegarlo en el bloc de notas. Guardar el fichero con el nombre poemas.html.

El lector tiene libertad total para ampliar las listas de palabras e introducir más templates a su voluntad.

He aquí algunos ejemplos generados con el programa. He modificado la puntuación ya que el algoritmo anterior no la tiene en cuenta. Adjunto sólo un par de ellos que me parecen razonables de entre todos los millones que pueden crearse.



Velada , velada , gozosa ,gozosa .
¡Señor! , cuán estrechamente el pretendiente expira.
Los vapores son sensatos cuando un masculino hechizo
canta sosegadamente .
El sonido es una marea gozosa que gime perdidamente
junto a los serenos veleros.
Una caricia en la noche , helada , es una encantadora y helada poesía. Velada , velada , gozosa ,gozosa .
¡Oh! , cuán calmadamente un ganador vive.



Somos la senda que remotamente revolotea,
el perdedor de tu extraño hechizo
que expira entre deseos.
Quiero ser una oropéndola vacía que muere
como el hechizo de los vapores, desnuda , solamente ,
como la poesía …
Una idea fugaz , eso eres.
Como el sonido veleidoso de la plena esperanza.
Plena , plena , femenina , femenina .
¡Ah, imposibles lejanos! ,
cuán injustamente el pretendiente espera.
Los sueños cantan cerca de la vida , y parecen
tan sensatos ….
helada , helada , endiosada ,endiosada .
¡Ah, destino! , cuán solamente el verde Elíseo vive …
desnuda , desnuda , gozosa ,gozosa .
¡No! , cuán sosegadamente un ganador gime.




La ciudad sin tiempo

La ciudad sin tiempo (Destino, 2006) de Enriquel Moriel (seudónimo de Francisco González Ledesma) es una obra entre histórica y gótica, similar a algunas de Zafón. Aúna una mezcla de géneros. Es una novela histórica a veces, otra es una narración biográfica. En ocasiones, una aventura de intriga. O un relato negro. En otras, es novela de realismo fantástico. El argumento es, sobre todo, un recurso para hablar de la historia de Barcelona desde la Edad Media hasta nuestros días, de sus gentes, de su crecimiento, de sus penurias y de su idiosincrasia. El inicio de la novela es atractivo, con dos historias que se van alternando capítulo a capítulo, una en la actualidad y otra en un recorrido a través de los siglos. Mas, a medida que se avanza, la trama se va repitiendo y poco a poco la narración se convierte en monótona, sin sobresalto alguno ( a pesar de que se narren hechos nada banales), en casi una crónica sobre el desarrollo urbanístico de la ciudad, con un final acelerado, abierto, indeciso, y un tanto forzado. Hay incluso personajes (como El Otro) que, de pronto, pasan de tener un protagonismo notable a desaparecer absolutamente sin que se entienda cuál era su función en el argumento.


El autor aprovecha para filosofar sobre la religión, el bien y el mal, unas veces con acierto expresivo, otras veces con cierta moralina teológica que encaja con calzador en la narración. Lo que sí hay que alabar es que nos trae al presente historias barcelonesas poco conocidas, secretos de la ciudad, anécdotas, pasiones y tragedias que forjaron el carácter de la misma. Y todo ello, bien documentado.



15/12/09

Flexbooks

La literatura colaborativa puede ser muy útil en la educación. Los libros didácticos, académicos, educativos (¿hay alguno que no lo sea?), pueden verse mejorados mediante la colaboración de varios autores que van completando y mejorando en tiempo real los conocimientos que en la obra están vertidos. Al contrario que un libro de texto convencional, inamovible, el Flexbook (que así han venido en denominarse estos libros de estudio digitales) permiten una actualización constante de la información lo que es una ventaja evidente. No hay que buscar una edición actualizada porque el flexbook siempre lo está.

Espejos



Ferdinand la abrazó y Laura dejó que lo hiciese. Tenía el cabello arremolinado del embate de besos que acababa de finalizar y a él le pareció que su pelo formaba caracolas y siluetas celestes. La besó una y mil veces. Le dijo lo bella que estaba. Le repitió que era una mujer excepcional. Ella se sonrió.

- Tú me haces bella. Tú me haces mejor- dijo Laura
- ¿Y cómo es eso?- contestó él- De ninguna manera. Eres preciosa y yo sólo disfruto de ello.
- Todos somos uno mismo y el espejo en que nos reflejamos- musitó Laura-. Y tú haces que mi imagen sea hermosa, que mis días sean buenos.

Una vez más, ella daba con la idea certera, precisa. Siempre lo hacía. Ferdinand pensó que era cierto, que uno es lo que los otros ven reflejado de él. Dio gracias al cielo de que su espejo fuese Laura y se sintió bien consigo mismo. Imploró que su espejo no se rompiera nunca


¿Teléfonos móviles vs. E-readers?

Ya ocurrió con la batalla de hace tres décadas que entablaron los fabricantes de vídeos. El Betamax contra el VHS. Perdió el que técnicamente era mejor (al menos en el campo no profesional) ya que los factores de precio y marketing fueron superiores a los tecnológicos.

¿Puede que la historia se repita con los lectores de libros electrónicos? La tecnología del
e-paper es hoy por hoy superior (en términos de legibilidad, salud, contraste, etc.) que la de las pantallas tradicionales electrónicas (plasma, TFT, LCD, etc) y el sentido común parece indicar que una pantalla de lectura grande no sólo es más agradable y confortable para leer sino que es más saludable para los ojos. Y los fabricantes de e-readers están haciendo campañas mediáticas importantes para que el público se anime a comprar un lector (que luego, después de Navidad, lo use es ya otro asunto). Aún así, en países como Japón la tendencia es la inversa, es decir que los usuarios parecen preferir los contenidos electrónicos en un teléfono móvil. Las razones principales son dos: por un lado, el precio aún alto de un lector digital y, segundo, el que el teléfono ya se lleva en el bolsillo y cargar con otro aparato es molesto. Ello está haciendo que haya una tendencia a intentar disponer de todo en el teléfono móvil: teléfono, ordenador, videoconferencia, cámara (aunque las ópticas siguen siendo malas y por muchos megapixeles que se pongan las fotos son mediocres), reproductor de música, lector de contenidos digitales, agenda, ejecutor de juegos, conexión a la red (a precio de oro, eso sí). Los nuevos teléfonos tienen pantallas más grandes (pero aún exasperantemente pequeñas para leer un libro), tienen color, tienen teclados, tienen un sistema operativo más completo, permiten leer formatos abiertos. Hacen muchas cosas mientras que los e-readers sólo leen. Y, encima, los teléfonos son más baratos. El software Android de Google está pensado, precisamente, para leer libros electrónicos en un móvil.

Editoriales como Amazon, ScrollMotion, BeamItDown y Barnes and Noble ya están publicando libros que se leen en teléfonos móviles y en Japón y otros países hay un cierta actividad en la
creación y distribución de literatura (más bien folletines adolescentes) a través del móvil . De momento hay 2 millones de e-readers vendidos en USA pero casi 90 millones se smartphones en el mismo país. Las ventas este año de e-readers pueden ser de un millón de unidades mientras que las de móviles son un orden de magnitud superior. O sea, un mercado muy atractivo para competir por él. Cierto que se espera que las ventas de e-readers suban hasta 30 millones en el 2015 pero, para esa fecha, la de teléfonos móviles puede haberse disparado.

Tampoco está nada claro que en este torbellino, la batalla sea sólo entre dos tecnologías. Apple prevé sacar al mercado el Tablet PC que puede ser un enemigo muy duro de batir si el precio y las prestaciones son las adecuadas. Se trata, al parecer, de un ordenador portátil plano, potente y con pantalla táctil LCD de 10 pulgadas (similar a la del iPhone). Su precio será decisivo a la hora de competir. Asimismo, puede comenzar a ser popular el Bluebook .

Mi impresión es que habrá un boom de gadgets durante años, que unos y otros se pondrán de moda, pero que acabarán en cajones. Porque el equipo definitivo está aún por llegar. Creo que, efectivamente, será “algo” que contenga todo en un dispositivo pero ese “algo” aún no se ha ideado. Si tuviese que decantarme, lo haría por finas láminas plásticas en color y plegables (así el tamaño es pequeño para transportarlo o usarlo como teléfono pero puede ser grande para leer o utilizarlo como ordenador. El teclado podría ser virtual o integrarse en la propia lámina) o dispositivos de proyección directamente a los ojos, una especie de proyector-gafa. Dispositivos que, por otra parte, ya hemos visto en la ciencia-ficción. Y como se sabe, “todo lo que un hombre puede imaginar, otro acabará realizándolo”.

8/12/09

Feria de Durango


Hoy finaliza la 44ª edición de la Feria del Libro y Disco Vascos de Durango en la que este año ha suscitado cierto interés la oferta de lectores de libros electrónicos, convirtiéndose en una de las atracciones de la feria. Estos dispositivos se han exhibido en dos de los stands. También se vendían una serie de contenidos a un precio de aproximadamente un 25% más barato que la edición en papel. El interés ha sido, nuevamente, más mediático que real. Mientras que los profesionales han debatido sobre el futuro impacto de los libros digitales en la industria, las ventas de contenidos sólo han alcanzado, al parecer, poco más una decena de ejemplares entre el público en general.

Una novedad muy interesante ha sido la presentación por parte del editor Jason Epstein, en el marco de la feria, de la Expresso Book Machine
, un expendedor de contenidos similar a los cajeros automáticos o a los expendedores de vídeos en los videoclubs. Se elige la obra y esta se imprime al instante en formato libro. Hoy en día ya se puede utilizar en EEUU, Egipto y Australia.



Cosas cursis


Y, súbitamente, un día- él no lo esperaba- sus ojos vieron lo que sin duda había estado siempre presente en ella. Se enfadó consigo mismo por su ceguera de años, tan pertinaz, tan incomprensible. Súbitamente, observó la delicadeza de sus mejillas, el enigma de su mirada, ansió explorar su piel y colmar de caricias su silueta.

Desde que eso ocurrió, se sorprendió a sí mismo haciendo cosas de difícil entendimiento, que incluso le hubieran parecido ridículas antes del big bang, del día D, de la hora H en que comenzó a verla sin las brumas de la rutina. Muchos actos cursis. Por ejemplo, llenar la memoria del ordenador con sus fotografías y dedicarse a acariciarlas, una a una, en la pantalla. O resaltar con el cursor su nombre en un correo electrónico y releerlo, en voz alta, muchas veces seguidas. También, guardar una cajita vacía de chocolatinas que una vez compartieron. O colocar los CDs que ella le diera por delante de los demás para, sólo, poder ver su caligrafía escrita sobre ellos. O cerciorarse, cada poco, que los libros que ella le regalara no cogían polvo en el desván. O entrar en Google Maps para recorrer los parques y las avenidas que juntos caminaron. Y, sobre todo, dormirse murmurando un buenas noches, cariño a la nada.




Terminálo Vos


Terminálo Vos (cuyo resultado final en PDF puede leerse aquí) es un relato colaborativo construido en base a concatenar mensajes de Twitter de menos de 140 caracteres. Se trata de una idea impulsada por Juan Andrés Muñoz , alias Allendegui, desde el blog http://www.allendegui.com/ y que es denominado como relatweet. Una experiencia que hunde sus raíces en los llamados cadáveres exquisitos y que ha dado como resultado un relato algo surrealista pero más coherente de lo que cabría esperar de una creación tan anárquica. Participaron personas de Argentina, Chile, Ecuador, España, México, Perú y Venezuela. En este post pueden verse una serie de reflexiones al respecto que son muy valiosas. Interesante.


7/12/09

La isla




Dejó de llover y Hein van Butger salió de la cabaña. La tormenta vespertina había limpiado el aire y la temperatura había descendido. En pleno Pacífico, los días de verano se le hacían interminables. Respiró y, como cada atardecer durante los últimos once meses, oteó el horizonte. Una calima lejana flotaba sobre un cielo que comenzaba a teñirse de naranjas y amarillos. Bandadas de pájaros cruzaron por encima de los cocoteros buscando su refugio nocturno. Suspiró. El mar permanecía desierto. Como siempre. Desafortunadamente. Se sentó en la orilla y se entretuvo observando las olas mansas que dibujaban serpentinas en la arena. Aún, tras tanto tiempo, le llamaba la atención el sonido del mar. Un vaivén melodioso al que nunca había prestado atención en su Holanda natal. Allí, el mar era un trabajo, un navío en el que navegar, un capitán al que obedecer. Cerró los ojos y el rostro de Simone se le apareció tan nítido que podría decir que la tenía delante. El sol se había escondido ya y la oscuridad de la noche avanzaba rauda. Sabía que debía encender la fogata para protegerse de las alimañas pero los recuerdos se le agolparon y echó a llorar hundiendo su cara entre sus manos encallecidas y sucias.

Se acordaba bien. Su desgracia había comenzado el catorce de abril. Las bodegas del Voorjaar estabas repletas de níquel. Lo habían cargado en el puerto de San Francisco y se dirigían a casa, cruzando el Pacífico y el Índico. Hasta aquel día la navegación había sido tranquila. El patrón tenía experiencia y la mole de hierro se deslizaba rauda entre las olas. Todo cambió ya al amanecer de aquella funesta jornada. Una pared de nubes oscuras apareció, casi de sopetón, a proa del barco. No había forma de sortear la tormenta porque desde babor a estribor, la masa grisácea se extendía amenazadoras sobre un mar cada vez más encrespado. El capitán mandó asegurar los cabrestantes y colocar los refuerzos de madera sobre las claraboyas. Las escotillas fueron selladas y los hombres se colocaron los arneses. Pero el diablo confabulaba contra ellos.

No eran marinos que se dejaran asustar fácilmente. Su mar del norte era también bravío y sabían cómo sortear los peligros de la mar arbolada. Pronto se darían cuenta de que la furia del océano iba a ser devastadora. A media mañana, el Voorjar se hundía entre simas de agua que tal pareciera que un gigante sorbiera el mar debajo de la quilla para que el barco cayera entre un estrépito de cuadernas. La lluvia, cerrada, apenas dejaba ver qué sucedía al otro lado del puente y las olas sobrepasaban en muchos metros la altura del mástil. Primero fue Marcus. Cayó, agitando sus brazos y gritando como un loco, para perderse entre los remolinos colmados de espuma. Luego, fue el arnés de Klaus el que cedió. Más tarde, el de Johan. Quizá el navío no quiso ver más tragedias o quizá sus mamparos no pudieron soportar el embate de la naturaleza. Sea como fuera, hacia el mediodía, un enorme quejido metálico inundó el barco. Se estaba partiendo a la altura de popa y el Pacífico entero pugnaba por inundarlo. Un bote salvavidas se soltó de sus amarras y se desplomó en el mar, justo en el momento en que Hein van Butger caía también. Lo que sucedió a continuación era borroso y difuso. Había intentado muchas veces recordarlo pero no era capaz. De alguna manera debió asirse al bote y, por algún milagro de un Dios en el que no creía, fue a parar a una playa de una isla que le era totalmente desconocida. Sólo recordaba que debió dormir muchas horas y que, cuando despertó, el cielo era azul, había cormoranes zigzagueando en el cielo y a él le dolía cada uno de sus huesos. Las primeras horas fueron de consternación. Estaba hambriento, quemado por el sol y con contusiones en piernas y espalda. Su primera obsesión fue beber. Su boca estaba pastosa. Caminó hacia el bosque de árboles que enmarcaba la playa y la fortuna le sonrió. Un manantial fluía tranquilo no muy lejos de la costa. Se sació de agua y se limpió las heridas. Al menos, estaba vivo. No sabía qué habría sido del Voorjaar pero suponía que se habría convertido en un pecio olvidado que, poco a poco, se cubriría de corales.

Encendió la fogata y comió un poco de pescado. Por algún motivo, sus recuerdos no le daban tregua aquella tarde. Quizá fuera porque la tormenta le había recordado el naufragio. Sí, eso debía ser. Su vista se perdió en el crepitar de las llamas y volvió a verse a sí mismo aquel funesto día, tumbado junto al manantial de agua, ya un poco repuesto de su aturdimiento. Estaba claro que su muerte no le aguardaba aún porque encontró restos del naufragio a unos cientos de metros. Unas cajas que contenían una pistola, un hornillo, balas y pólvora. Pudo cazar. En aquel paraje deshabitado pululaban una especie de gallinas que, asadas (usó un certero disparo sobre un montoncito de pólvora para encender su primer fuego), no sabían mal del todo. Las primeras noches las pasó inquieto, temiendo que salvajes o bestias le atacaran. A la semana, ya estaba tranquilo y su mente trazaba planes. Construyó una cabaña que luego reharía tres veces, cada vez con mayor destreza. Se preocupó de que el fuego nunca se apagara hasta que, probando y probando, aprendió a encenderlo con dos palitos. Supo como tejer, se las arregló para pescar y tender cepos. Si a algo debía estar agradecido era a Robinson Crusoe, una novela que había leído muchas veces de niño. Las primeras semanas fueron de optimismo. Pronto pasaría algún mercante que le recogería. Pero la esperanza fue difuminándose cuando, cada día, el mar permanecía solitario. No sabía dónde se encontraba pero, desde luego, la tormenta debía haberles desviado mucho de las rutas más transitadas. Con el tiempo, adquirió una rutina doble. Por un lado, sabía cómo cubrir sus necesidades básicas. Por otro, se desesperaba cada atardecer cuando no divisaba ninguna humareda en el horizonte. Su mayor temor era enfermar, morir lejos de la paz de su tierra en aquel lugar horrible a donde el destino le había llevado.

Había estrellas aquella noche en el cielo. Tantas como nunca antes las había visto. Se preguntaba si alguien – ángel o demonio- podría verlo desde ahí arriba, desconsolado y abatido. El aire estaba tibio. El ronronear de la marea, que subía, le confortaba. Quizá mañana sí llegaría un barco. Quizá podría pronto a volver a ver a sus hermanos. ¿Le esperaría Simone? Por seguro, le habrían dado por muerto. Uno más de los muchos a los que el mar llamaba para siempre. Tomó una vara y escribió su nombre en la arena. Una tontería, ya lo sabía. Pero le hacía sentirse bien, tener algo por lo que esforzarse cada día.

Contaba el tiempo. Cada amanecer hacía una marca en un árbol cercano y así sabía que ya debía ser 1939. Sí, el naufragio ocurrió el 14 de abril del 38 y –contando las muescas en la corteza- tenía que ser ya abril del 39. Un largo año, perdido en la nada. Deseaba regresar. Lo necesitaba. Quería perderse por las calles de sus ciudad, bajar hasta el puerto y tomarse unas copas con Martin y Paulus, sus amigos de siempre. Reír y contarse historias y, a fe suya, que él les iba a poder contar la más extraordinaria aventura jamás contada. Sentía una añoranza loca por volver. Encontrar de nuevo la civilización, olvidar la isla salvaje en la que se encontraba, el lugar inhóspito e inhumano en el que la fortuna le había encerrado.

Iba ya a dormir cuando algo llamó su atención. Sería una estrella pero estaba realmente baja en el horizonte. Nunca hasta entonces la había visto. Quizá fuera Venus. La cosa es que aquella luz era demasiado grande y demasiado brillante. Se incorporó con curiosidad. Frotó sus ojos, intentando observar mejor. El punto brillante se movía rápido, al menos mucho más deprisa que lo que una estrella lo hace en su volar por el firmamento.


Cayó en la cuenta entonces. Era un navío. Sí, por Dios. Un barco en el horizonte con todas sus luces prendidas en medio de la noche. Había pensado este momento tantas veces. Corrió a la pira que siempre tenía preparada y disparó una bala sobre la pólvora. No quería fallos. La hoguera prendió rápido y una columna de llamas subió hacia el cielo. Que lo vieran, que lo vieran, que el vigía de aquel mercante divisara las llamas. Que lo encontraran, que lo salvaran, que lo devolvieran a la civilización.

Sus esperanzas se vieron colmadas al amanecer. Un bote con cuatro remeros y un oficial lo recogió. El barco era francés y esperaba a media milla de la orilla. No llevó nada consigo. No lo necesitaba. No sentía aprecio por aquella isla. Sólo deseaba regresar a la civilización, a su querida Holanda.

Al día siguiente, supo de las noticias. Había guerra en Europa. Desde septiembre, Francia e Inglaterra estaban en armas contra Alemania. De momento, no obstante, podía sentirse tranquilo. Las hostilidades se desarrollaban en el este y la frontera francesa permanecía en calma, incluso aburrida. Su país no estaba en conflicto y los marineros del barco suponían que todo se arreglaría. Los alemanes tenían ya lo que querían, Polonia, y no había razón para seguir combatiendo.

La travesía fue lenta. El mercante francés se detuvo aquí y allá y demoró hasta Mayo el arribar a Cherburgo. Miró el calendario. Era el 14 de Mayo. Qué casualidad. Trece meses exactos desde el naufragio. Hein van Butger estaba en proa, sus brazos apoyados sobre la baranda. Algo raro había en el puerto. Decenas de camiones militares ocupaban la dársena y miles de soldados esperaban en formación sobre el malecón del este. Se respiraba una tensión que no supo a qué era debida. Cierto, sabía que Francia estaba en guerra pero eso era en Polonia, muy lejos. Amarraron el navío en los bolardos y se dispuso a bajar a tierra. En unos días estaría en casa. Por fin abrazaría a Simone. Celebraría una gran fiesta con sus amigos. Tomó el petate y avanzó hacia la escalerilla.

- Espera un momento- oyó una voz a su espalda, en una jerga mitad francés, mitad holandés.
- ¿Sí? – se giró, sobresaltado.
- ¿Dónde vas?
- A casa- contestó, y volvió a acordarse de Simone- En dos días estaré en mi país.
- Ya no tienes país. No tienes casa. Los alemanes invadieron hace cuatro días Holanda y hoy se han rendido. Vienen hacia aquí. Nos están venciendo a nosotros también.

Una sirena de alarma ululó poderosa sobre el puerto. Los soldados y los paisanos echaron a correr y Hein entendió que llegaban bombarderos. Las explosiones llegaron desde la nada, como truenos gigantes que lo cubrieran todo. Unos barracones saltaron por los aires y el aullido de los Stukas que caían en barrena le hirió los oídos. En pocos minutos, el humo cubrió la dársena y el aire se llenó de gritos y lamentos. Se arrinconó bajo una grúa, temblando de espanto, y deseó no haber dejado nunca la cabaña de su incivilizada isla.

The Insulter

Chris Seidel ha desarrollado The Insulter, un sencillo y divertido generador de insultos isabelinos a la manera en que el propio William Shakespeare los hubiera escrito. Algunos han sido tomados directamente de obras del escritor inglés mientras que otros se basan en combinar palabras recogidas en el Shakespeare Insult Kit . Hace siglos, el insulto era un arte. Divertido.

6/12/09

Generador de poemas en catalán


Se trata de un generador de poemas en catalán (http://www.elforat.net/generadors/poemes/) creado por Ramón Forns y Sergi Llorens que crea pequeñas poesías de unos pocos versos. Hay que señalar que son bastante interesantes, intimistas, bastante logrados para tratarse de un algoritmo automático.


Cartas de amor automáticas


Love Valentine poems (
http://www.festisite.com/love/poems/) es un sencillo generador de poemas de amor (en inglés y holandés) que permite ser particularizado con el nombre de la persona a que va dirigido y un regalo. Además, permite imprimir el poema como un caligrama de varias maneras diferentes. Se basa en versos completos prediseñados que se mezclan en un un orden con cierta aleatoriedad.

ICLA 2010



Del 15 al 21 de agosto del próximo año tendrá lugar en Corea del Sur el 19 Congreso Internacional de literatura comparada
(http://www.icla2010.org/) que, en esta edición, tendrá por lema “Expanding the Frontiers of Comparative Literature”. Entre los temas que se abordarán figura el papel de la literatura comparada en el mundo del hipertexto y de los nuevos medios digitales. En este momento, el Congreso acepta propuestas de ponencias para su evaluación.


The poetry generator


The poetry generator (http://www.jelks.nu/poetry/dom/ ) de Jelks H. Cabaniss es un generador de versos que se basa en combinar una serie de palabras de acuerdo a frases predeterminadas. Las palabras, elegidas aleatoriamente, encajan en posiciones predeterminadas de las oraciones. Es un trabajo interesante en el que las rutinas empleadas son variadas para evitar la repetición en lo posible. Como los poemas generados son breves, de pocos versos, apenas se detecta la repetición. Literariamente, los versos no son de calidad con un toque surrealista y onírico.

Una característica muy encomiable es que el generador puede ser particularizado por el usuario que puede introducir series de palabras a su gusto.

The 4th International Conference & Festival of the Electronic Literature Organization



Del 3 al 6 de Junio del 2010 se celebrará en la Brown University de Rhode Island el The 4th International Conference & Festival of the Electronic Literature Organization http://ai.eliterature.org/ . A fecha de hoy pueden remitirse propuestas de ponencias. Todas las que sean aceptadas serán también publicadas. El programa aún no está determinado pero se tratarán temas como la práctica de la poética digitial, arte por ordenador, inteligencia artificial, etc. Es un evento coorganizado por la ELO http://www.eliterature.org/



29/11/09

Schroedinger's Man




Schroedinger's Man de Paul McCann es un interesante relato en el que se combinan gráficos con el propio texto de la narración. La arquitectura del hipertexto es extremadamente sencilla ya que, casi siempre el enlace sólo sirve para pasar página, aunque en ocasiones hay alguna alternativa para elegir entre varios caminos. La interfaz es asimismo sencilla. Pero es un relato interesante literariamente, con intriga, con elementos metaliterarios, guiños científicos y una tensión narrativa que empieza a alto nivel (aunque, posteriormente, a medida que se avanza a través de la red de enlaces, va decayendo).

Earth revisited


Earth revisited de Jervais es un hipertexto sencillo con enlaces entre una cuarentema de pantallas que muestran, cada una de ellas, un breve texto con uno o dos enlaces posibles. Hay sonidos en algunas de ellas. Por alguna razón, se entre demasiado fácilmente en bucles mientras que algunas páginas apenas pueden visitarse. En cualquier caso, se trata de un conjunto de textos breves, casi pensamientos al vuelo, que no forman una historia muy atractiva.


Ponencias sobre literatura digital

Varias ponencias referentes al libro digital y la literatura digital se han presentado dentro del Congreso Cibersociedad.

En primer lugar, podemos citar E-book:Te gusta leer? , de Eva Jiménez en donde la autora hace un repaso de la historia del e-book, de su tecnología (al respecto se puede leer
este post) y del futuro tanto en cuanto a formatos se refiere como a la forma de comprar contenidos en la red. Hay un apartado que se refiere al uso potencial de los libros electrónicos en el mundo educativo.

En Especifitats de la literacitat en línea , Daniel Cassany describe las particularidades de la escritura en línea (conectados a la red) o fuera de ella (desconectados) y estudia la homogeneización que la pantalla y la tecnología impone (una pantalla similar, unas plantillas de edición similares, unas formas de mostrar los contenidos similares) a pesar de que en apariencia puedan parecer diferentes.

En Leer y Escribir hoy, Maria Antonieta Teodosio analiza el impacto de la red y la digitalidad en la forma en que el ser humano actual lee y escribe, mientras que en Valoración de la Herméutica en la comunicación literaria digital, María del Carmen Ruiz de la Cierva intenta demostrar, en una ponencia muy documentada, que la hermenéutica sigue siendo un elemento indispensable para la correcta interpretación de los textos, aún en la era digital.

Mélanie Valle, en La novela y las nuevas tecnologías, analiza el impacto de los medios digitales en la creación de novelas, llegando a la conclusión de que la hiperficción es un nuevo género de ficción pero no puede considerarse como un subgénero novelesco.

Microrrelato y modernidad digital. Estrategias comunicativas de un género fronterizo de Juan Luis Hernández analiza el micro relato por ser esta una forma de expresión abundantísima en la red, en especial en los blogs.
Ana María Calvo, en
Tipología de la narrativa digital o hipermediática: intertextualidad e interactividad centra su atención en el impacto del hipertexto y los hipermedia en la narrativa digital. Ponencia breve per ampliamente documentada.

En
Sobre el texto literario y el canal de la comunicación: oralidad y escritura, digitalidad y multimedialidad. La edición de textos clásicos de Juan Carlos Gómez se pasa revista al concepto de digitalidad como cualidad del canal de la comunicación literaria (y retórica) que tiene lugar por medio y con el apoyo de la técnica cibernética con especial énfasis en la edición de textos clásicos.

Francisco Rico presenta Texto y textualidad analógicos vs. texto y textualidad digitales intenta dilucidar en qué sentido el texto y la textualidad analógicos (para entendernos, en papel), se diferencian del texto y la textualidad digitales publicados por medios electrónicos que incluyen virtualidad, hipermedias, hipertextos, interacción, etc.

En La literatura oral en la era digital, Ulpiano Lada defiende que el uso de los nuevos medios digitales no implican que el oyente de literatura verbal deje de ser oyente. Un oyente que está fuera de la narración.

Raúl Urbina, en
Los blogs, los mecanismos de intercomunicación y la retórica aplica la ciencia clásica del discurso al análisis de los blogs y de su forma de comunicar.

Por fin, en Digitalidad intertextual. Análisis retórico del discurso de Severn Suzuki ante la ONU (Río de Janeiro, 3 de junio de 1992): La niña que hizo callar al mundo durante seis minutos , María Amelia Fernández reflexiona sobre las particulares características de la textualidad digital desde una perspectiva intertextual. Analiza algunos textos adaptados al canal tecnológico y las consecuencias posibles para la calidad persuasiva del discurso. Como ejemplo, se ofrece un análisis del discurso que Severn Suzuki pronunció ante la ONU el tres de junio de 1992 y de su presencia actual en Internet.


Cunnilingus in North Korea

Este resumen no está disponible. Haz clic en este enlace para ver la entrada.

Comunicación digital


En el Congreso Cibersociedad se ha presentado la ponencia Proxémica, Kinésica y género en Internet de Álvaro Gascue, un interesante trabajo que analiza elementos sustanciales de la comunicación vía Internet, bien sea usando el correo, las redes sociales, las salas de chat, los blogs o los microblogs. Estudia aspectos sociales ( enmascaramiento de la identidad real vs. mostrarla), los emoticones y los roles distintos entre hombres y mujeres al usar comunicaciones electrónicas. Un interesante postulado es que parece que la comunicación digital acaba frecuentemente en comunicación real y, desde este punto de vista, la tecnología futura en base a webcam irá creciendo.

En relación al enmascaramiento de la propia persona, resulta interesante también otra ponencia de Carlos Arcila, titulada
La definición de la situación y la máscara virtual.


Ponencias sobre periodismo en la era digital


Dentro del marco del Congreso Cibersociedad, se han presentado las ponencias Periódicos digitales: Participar y agredir en foros de debate. Un abordaje desde la pragmática sociocultural de Fabio Daniel Dandrea ; L’ús del llenguatge multimèdia a la premsa digital a Catalunya i Espanya: estudi empíric de Joan F. Fondevila, Prensa electrónica: cómo hacer periodismo en la era digital de Inma Martín, El periodismo digital en la empresa informativa de Pedro García Alonso y Blogs entre o continuum e o degradê de Wagner Alonso da Silva.

En la primera se aborda la evidente agresividad verbal que se produce en los foros de debate que los periódicos digitales facilitan a los lectores y el evidente léxico destinado a dañar la respetabilidad de los otros participantes, hecho que sin duda se aleja del objetivo de dichos foros. Estos sitios se convierten en nidos de descortesía, difamación, mal lenguaje, afiliación exacerbada y refractariedad. En la segunda ponencia, se analiza cómo, cada vez más, el periodismo digital debe basarse en los elementos propios del medios digital, es decir los elementos multimedia, la hipertextualidad y la interactividad. Se hace una interesante análisis comparativo de la presencia de estos componentes en diversos diarios. La tercera ponencia recoge también la necesidad de incorporar elementos digitales, lo que supone una necesidad de formación continua de los propios periodistas a lo largo del tiempo en función del avance tecnológico. Asimismo, la autora enfatiza sobre la necesidad de verificar la calidad de la información en el medio digital donde es más sencillo perderla. La cuarta ponencia estudia los nuevos roles y exigencias para periodistas y lectores a que obliga el medio digital. La quinta da un repaso a todas las posibilidades que los blogs permiten en el ámbito de la información y el periodismo, sea amateur o profesional.